又是一部很會翻譯片名但不符期待的電影。

這部電影顧名思義是有關於達利和羅卡的一段情。英文片名是Little Ashes,乍看毫不相關,不過倒有絃外之音,作為電影內容的關鍵註解。這是西班牙詩人羅卡一首詩的詩題:「我們都是世上的小小灰塵,也許曾在畫布上駐足,但在數千年後,都將歸於塵土。」達利也有一幅名為Little Ashes的畫 ,所以跟中文片名扯上關係了。

不過,這段這麼有深意的詩句和對於大時代變動的嗟歎卻未在電影中顯露出來。整體來說,劇情平淡,不論是愛情、有志青年的理想和奮鬥,或是對於大時代變局的的批判,都沒什麼說服力。是有幾段頗有創意的剪接手法,視覺畫面頗美,充滿20年代的復古與西班牙風情,卻太多表象。

(劇情的部份、觀者演繹和主角真人真事,就參考延伸閱讀中這篇寫得很不錯的文章吧! )

無所謂,我本來就不是因為要看這藝術家和時代精神的深層對話。只是想看看美男子間的曖昧,重溫一下20年代歐陸文藝菁英的dandy風格。

(恐男同者與Robert Pattinson粉絲勿入以下段落。)

飾演達利的少女新偶像Robert Pattinson,演出做作,欣賞他的輪廓倒是不錯,但一點感覺也沒有。反倒是飾演羅卡的西班牙男星雖稱不上A級帥哥,但因為羅卡這角色本身豐富的面向,在他頗為自然的演出下,也塑造出一種銀幕魅力。而飾演布紐爾的英國演員帶著一點Jude Law的味道,精緻的五官外帶一點情緒化和任性感,私心反而比較看好羅卡和布紐爾的組合。

裡面那些曖昧老梗,例如偷看對方/明知對方在偷看的欲擒故縱、在海邊草地上玩耍打鬧到地上產生肢體接觸之類的,大概是連我這種咖都可以寫出來的劇本情節。其中一幕羅卡和達利在西班牙北部海邊午後的獨處,鏡頭刻意掃過著穿著白短褲的達利,從腳底往大腿推進,著實意淫物化的運鏡。達利靠在羅卡腿邊,輕鬆閉目聆聽羅卡朗誦著他的詩篇(或是故意裝睡好讓羅卡「進退兩難」)。羅卡一邊投入地讀詩,藉由詩詞的力量營造一種親密感,一邊撥弄著達利前額的柔軟髮絲……

我當場笑出聲,太沒創意了!只讓我更想回味真正的經典……

Maurice & Clive:How have you been? (我還是比較喜歡英國貴公子.....)


在一連串沒創意的梗之後, 一場划船出遊又在月光下跳入水中濕身的戲,在煽情卻優美的配樂烘托下,兩人對望越游越近,想當然爾接下來會發生什麼事。雖說是再老梗也不過,但這幕倒是拍得美,有浪漫感,恰到好處的接吻節奏和時間,稱得上是有驚艷感覺的月下一吻。



看完這部片,我反而有興趣多去了解羅卡的作品,這位留著安達魯西亞血液、細膩深刻的詩人如何透過生死情愛和自然事物的象徵比擬來抒發他對人性社會的關懷與生命的熱情。

西班牙歌手與作曲家Paco Ibañez吟唱Federico García Lorca的詩作"Romance de la luna, luna..."
type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385">

歌詞 : 西中對照


然後我想起Saura的血婚(Bodas de sangre),正是從羅卡劇作改編的佛朗明哥舞劇。

女主角被迫嫁給她不愛的人。新娘在婚禮前,向無緣的愛人告別。(最後一段兩位歌手所吟唱的歌也是羅卡的詩


應該不算離題吧?至少這篇小文還是結束在「達利的情人」身上……

延伸閱讀:
禁忌與秘密 - 達利和他的情人
arrow
arrow
    全站熱搜

    ruzimato 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()