公告版位
本站內創作評論文章,非經本人同意,請勿任意轉載或修改。
兩廳院下半年的重頭戲「世界之窗」系列,今年輪到伊比利半島的西班牙與葡萄牙。Ballet Nacional de Espana是我觀演名單上的頭列 。

1978年在西班牙文化部的贊助下,Ballet Nacional de Espana(BNE)正式成立,被賦予「西班牙文化大使」的榮耀與任務。BNE將Bolera、flamenco、各種風格的西班牙古典舞與地區民俗舞,奠基在西方舞蹈身體訓練的傳統(例如芭蕾)之上,整合傳統與現代,創新發展出象徵西班牙文化底藴的舞蹈表演形式。

因此,來自BNE的著名舞者如Antonio Gades、Joaquín Cortés、Antonio Canales、Aída Gómez、Sara Baras等人所展現的flamenco風格,明顯不同於Seville等地方民俗風味flamenco的熱情奔放和吉普賽原始粗獷 ,而多了芭蕾般的優雅與精準,與宮廷古典舞的高貴。他們的身型修長精實,身體訓練紮實嚴謹。但表現起舞蹈,泉湧而出的仍是西班牙民族的熱血與戲劇張力。

或許我有太多對於這個舞團的夢幻想像都是來自於創團藝術總監Antonio Gades,特別是他在大導演Carlos Saura佛朗明哥三部曲所留下的深刻印象。但不可否認,一個舞團的風格,往往與它的創團藝術總監有著緊密關係,在此不可不談Antonio Gades。

這位傳奇舞星當年的志向卻不是成為舞者。年少的他做過許多工作,還曾想成為一位鬥牛士。他的伯樂知名舞蹈家 Pilar López說服他專心致志於舞蹈,短短一年內,Antonio Gades就成為López舞團的首席舞者。在López舞團九年的歲月中,不斷追求超越自我的Gades在古典舞蹈的領域中越磨越亮。

到了60年代,為遠離西班牙佛朗哥政權,Gades來到羅馬,追隨Anton Dolin學習古典芭蕾。他的舞蹈天賦又讓他很快晉身La Scala首席。古典芭蕾的焠鍊讓Gades的flamenco總是滿溢著優雅,他總是讓困難的舞步顯得輕鬆自得。他的身體,不論是腳步一跺或指尖的微微顫動,似乎有說不完的故事。

[Gades跳舞優美、精準、細膩、張力十足又輕鬆自持。有人說,他像一隻漂亮的老鷹,聚焦的眼睛,張開的臂膀,和優雅流暢的動作。說得真好!]
Antonio Gades - Farruca


1969年,Antonio Gades成立自己的芭蕾舞團。他能跳又能編創,將芭蕾的輝煌高貴融入flamenco之中,增添西班牙舞蹈的技巧層面與藝術表現的廣度,成為西班牙舞蹈演進的新象徵 。試圖反抗佛朗哥政權的專制壓抑並傳達自身對社會革命的關懷,Gades巧妙地將許多「不可說、不可宣揚」的故事與民間傳說,透過舞蹈散播給大眾。其中聲名大噪的就是「魔愛」( El Amor Brujo ),改編自西班牙作曲家法雅的芭蕾舞劇音樂,控訴社會制約與人性底層慾望的衝突與矛盾。還有膾炙人口的血婚(Bodas De Sangre),改編自西班牙詩人羅卡的同名作品,故事本身的愛恨糾葛與羅卡本人的爭議性,讓這部作品更顯戲味與社會省思。

然而,佛朗哥政權逼得他在1975年再次遠走他鄉至古巴。直到佛朗哥去世,他才重回西班牙,主掌BNE。政治力介入之下,他主導BNE的日子並不長,1981年就卸職。不過,這反倒讓Gades有更多的機會發展他的藝術,包括與導演Saura的合作。透過大螢幕走向世界,讓更多觀眾親炙這獨特的舞蹈風格。從Saura的鏡頭中,Gades重申他對舞蹈的體悟,重現他與舞團練舞的過程,用身體演繹戲劇與人性最深層的種種。在他優雅、精緻而自持的動作中,燃燒著他對舞蹈、對戲劇、對西班牙的狂熱之愛。

[我非常喜歡Saura所捕捉舞團暖身、排練的種種]
Carmen (de Saura), Antonio Gades, opening scene (1984)


Saura's Carmen, Flamenco rehearsal


[血婚一開場拍攝著舞團進場準備著裝彩排的前置準備,裡面包括Antonio Gades自問自答與觀眾分享他舞蹈領域的源由。]
Bodas de Sangre part 1:


[這段暖身很美,尤其是那段帶著重心falling,再轉移重心最後提氣拉高的動作。看似單純的動作卻往往是最困難的動作。]
Bodas de Sangre part 2:


[我非常喜歡這一段,舞蹈精彩,音樂好聽,帶著創意和周延思考的編舞結構與動作,展現出的戲劇張力比用演的還深刻,早已超越動作與身體線條本身的美。]
Bodas de Sangre 雙人舞與女主角獨舞


雖然這次BNE來訪不會演出Gades的作品,Gades所奠基的西班牙芭蕾精髓仍深植於舞團表演風格之中,而讓人對BNE的演出拭目以待。

在此就先睹為快此次世界之窗預定演出的舞碼 La Leyenda。
Ballet Nacional De Espana (影片前半段的舞碼)


Hasta luego!

參考資料:
The Guardian
西班牙國家舞團BALLET NACIONAL DE ESPAÑA官方網站

延伸閱讀:
關於西班牙國家舞團BALLET NACIONAL DE ESPAÑA的介紹
介紹Antonio Gades的文章
創作者介紹

只有旅行和藝術可以自己決定

ruzimato 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • pachinko
  • 這篇太讚了啊…
  • 版主
  • To pachinko: Antonio Gades太讚了啊~我要再把他的DVD拿出來看!
  • pachinko



  • 說到 Antonio Gades, 我想到這三個 "Antonio Gades Company(舞團/compañia)"的舞台劇 DVD,卡門、羊泉村、血婚。
    是這幾年演出的錄影,在台灣買得到,在台北市立圖書館也可以借得到。
    雖然是沒有因此而加上中文字幕……而且當然也沒有 Antonio Gades 跳舞。 XD
    http://shopping.pchome.com.tw/DNAB7E-A64829203
    http://shopping.pchome.com.tw/DNAB7E-A64829221
    http://shopping.pchome.com.tw/DNAB7E-A64829197

    這以他為名的舞團好像是他最後幾年創立的,他很偉大到有一個以他為名的基金會,這個舞團也就保存下來了。
    http://www.flamenco-world.com/noticias/gades09052008.htm
    我不太確定是先有舞台劇,還是先有 Saura 那些電影。好像是舞台劇先生出來,比較合理一點…

    我個人看完卡門的感想是,好像大家都說flamenco跳來跳去跳卡門很俗很老套,可是真的厲害的人演到一個極致,還是很可以看一下的。(首先要跟人家一樣抬頭挺胸、裙子撩高都沒在管,對台灣人就很不容易。)
    還有這片卡門最後 encore 的時候表演擊掌絕技也是很可怕……練到底的佛朗名歌舞者,就連拍拍手(palma)也是要練到滿的。



  • pachinko
  • 中文賣 DVD 網頁寫的 西班牙國家舞團 當然是大大的寫錯。
    另一個 (Nacho Duato 的)"Compañía Nacional de Danza" 主要是跳現代舞+西班牙古典舞的,也是翻譯成 西班牙國家舞團…
    http://goods.ruten.com.tw/item/show?21311081776670
  • 版主
  • To pachinko: 我超愛你說的「裙子撩高都沒再管」!跳舞的「精神」和「態度」真的是高下的關鍵,最難的是在所謂認知的「老套/經典」中還是讓觀眾驚艷擊掌。倒是還沒看過之後舞團跳的卡門和血婚,找機會借DVD來看看。謝謝你的推薦囉~:)至於翻譯問題,究竟在西班牙文中ballet和danza指稱的「舞蹈」到底有何不同,應該是屬專業問題了...
  • luflamenca
  • 關於ballet和danza, 以及西文還有另外一個指舞蹈的字, baile, 在西班牙文或說佛朗明哥歷史上以及現代也還很常用, baile通常指地方性舞蹈, 可能是比較民俗性質的, 常見的詞彙例如baile flamenco (佛朗明哥舞蹈), danza通常指比較學院派, 或是比較世界性或眾所皆知的, 例如當代舞蹈/現代舞, danza contemporánea, 至於ballet比較複雜一點, 有時指現在我們知道的芭蕾舞, 但像ballet nacional de españa, ballet flamenco de andalucia, Eva Yerbabuena ballet flamenco等舞團名稱中的ballet意思比較是指舞團及這種有很多群舞, 比較多舞台設計的表演團體或方式, 不過ballet nacional de españa的表演內容風格和技巧的確是有滿多芭蕾元素的, 團員通常也具備滿深厚的芭蕾底子, bne的表演風格與內容其實比較是以西班牙古典舞(求學階段學芭蕾, 西班牙古典舞, 西班牙各地民俗舞, 波麗露, 以及佛朗明哥)為主, 佛朗明哥只是其中一部分
    總之就是ballet在這裡指的是舞團, 不是芭蕾舞, 但bne這個團的確頗芭蕾(和其他佛朗明哥團比起來的話), 真像繞口令阿......
    另外, 對這些詞彙有興趣的話, 推薦欣賞Rocio Molina的舞劇danzaora, 字面上就是把danza和bailora(佛朗明哥舞者, 這個字只指佛朗明哥舞者, 別的舞種的舞者叫bailarin)結合, 算是一種宣告, 表示她代表著佛朗明哥與當代或世界性舞蹈潮流結合的新品種
  • 版主
  • To luflamenca: 謝謝你分享這麼多深入的知識,學到一課,非常感謝!並且謝謝你推薦Rocio Molina,她2017來台灣演出時,我錯過啦.....確實在各種舞蹈genre中都有越來越多的fusion和創新,或許是所謂當代性的顯露吧~
  • luflamenca
  • 歹勢, 佛朗明哥舞者一字拼錯, 應該是bailaora
    說到卡門, 也可以看一下今年高雄春天藝術節, Maria Pages睽違十幾年再度來台, 要帶來的"Yo, Carmen" (不負責任翻譯: 老娘就是卡門/哀家卡門也/在下卡門是也), 預告片看起來好像是滿書香氣的卡門(?)
  • 版主
  • To luflamenca: 謝謝演出消息介紹~Maria Pages好久了!