How weird it is when you are doing a floor bar exercise at the same time hearing music transcribed from excerpt of La Traviata aria. I don’t speak Italian, but almost start to sing with the music “A quell’amor…Misterioso…” . I cannot help visualizing the scene of Violetta alone in her room (La Traviata, Act I Scene V, Violeta’s aria) --- thinking about her falling in love with Afredo but soon concluding her own needs to live her life free. As a result, I kind of lose the focus of the floor bar exercise, but enter into the world of La Traviata. This proves that “E' strano!...Ah forse lui…Sempre libera” is such as strong dramatic aria that can capture the attention and imagination (no matter what you are doing, for example, a floor bar exercise...). Not to mention the high level of techniques, expressions and acting required for a soprano to perform this aria well. No doubt Maria Callas is the classic of the classics. Maria Callas 1955 Live
New generation Violetta probably can be named after Angela Gheorghiu and Anna Netrebko, both having the look, the voice and the charm. Here is to show Anna Netrebko’s live performance, for the innovative production in Salzburg Festival. (I always like Salzburg Festival’s experimental and innovative elements to re-present classical operas that bridge the old and the new.) Anna Netrebko 2005 Live (Her breathing and fast coloratura is not perfect though…) Lyrics in Italian E' strano! e' strano! in core Scolpiti ho quegli accenti! Sari'a per me sventura un serio amore? Che risolvi, o turbata anima mia? Null'uomo ancora t'accendeva O gioia Ch'io non conobbi, essere amata amando! E sdegnarla poss'io Per l'aride follie del viver mio? Ah, fors'e' lui che l'anima Solinga ne' tumulti Godea sovente pingere De' suoi colori occulti! Lui che modesto e vigile All'egre soglie ascese, E nuova febbre accese, Destandomi all'amor. A quell'amor ch'e' palpito Dell'universo intero, Misterioso, altero, Croce e delizia al cor. A me fanciulla, un candido E trepido desire Questi effigio' dolcissimo Signor dell'avvenire, Quando ne' cieli il raggio Di sua belta' vedea, E tutta me pascea Di quel divino error. Senti'a che amore e' palpito Dell'universo intero, Misterioso, altero, Croce e delizia al cor! (Resta concentrata un istante, poi dice) Follie! follie delirio vano e' questo! Povera donna, sola Abbandonata in questo Popoloso deserto Che appellano Parigi, Che spero or piu'? Che far degg'io! Gioire, Di volutta' nei vortici perire. Sempre libera degg'io Folleggiar di gioia in gioia, Vo' che scorra il viver mio Pei sentieri del piacer, Nasca il giorno, o il giorno muoia, Sempre lieta ne' ritrovi A diletti sempre nuovi Dee volare il mio pensier. Lyrics translated in English VIOLETTA How strange it is... how strange! Those words are carved upon my heart! Would true love bring me misfortune? What do you think, o my troubled spirit? No man before kindled a flame like this. Oh, joy… I never knew… To love and be loved! Can I disdain this For a life of sterile pleasure? Was this the man my heart, Alone in a crowd, Delighted many times to paint In vague, mysterious colours? This man so watchful yet retiring, Who haunted my sick-bed And turned my fever Into a burning flame of love! That love, The pulse of the whole world, Mysterious, unattainable, The torment and delight of my heart. It’s madness. It’s empty delirium! A poor, lonely woman Abandoned in this teeming desert They call Paris! What can I hope? What should I do? Enjoy myself? Purge into the vortex Of pleasure and drown there! Enjoy myself! Free and aimless I must flutter From pleasure to pleasure, Skimming the surface Of life’s primrose path. As each day dawns, As each day dies, Gaily I turn to new delights That make my spirit soar. ALFREDO (outside the window) Love is the pulse… VIOLETTA Oh! ALFREDO … of the whole world… VIOLETTA Yes! Love! ALFREDO Mysterious, unattainable, The torment and delight of my heart. VIOLETTA It’s madness! Pleasure! Free and aimless I must flutter From pleasure to pleasure, Skimming the surface Of life’s primrose path. As each day dawns, As each day dies, Gaily I turn to new delights That make my spirit soar. Extended reading: Other great soprano/mezzo soprano arias Mon cœur s'ouvre à ta voix Regnava nel silenzio
創作者介紹
創作者 只有旅行和藝術可以自己決定 的頭像
ruzimato

只有旅行和藝術可以自己決定

ruzimato 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 459 )